domingo, 28 de julio de 2013

Los panes de la tía Teodora / Aunt Teodora´s bread (febrero 2013)



Los panes de la tía Teodora
Mis tíos vivieron muchos años en las montañas, habitaron cuevas, pero en cada lugar que se asentaban mi tía le pedía al tío su horno de leña para el pan. ¡Hacen pan! Jajajajajaja, qué tal mi capacidad de asombro, todo me parece una sorpresa, algo nuevo y digno de ser contado. Mi tía Teodora es una mujer de más de 70 años, delgada, ágil, incansable, no para desde que amanece, de manos grandes y diestras en la cocina. Le pido me enseñe a hacer su pan y un poco de su comida.

Nos dedicamos sin parar a elaborar junto con mi prima Carmen el siguiente menú:

  • Mole de maíz con pollo
  • Pan casero que le dicen pan de mujer, cuando le pregunté el porqué del nombre, me respondió que porque sabe diferente al que hacen los hombres, es más sabroso. Tiene razón, es un pan femenino con aroma a canela, según los griegos, asociada con Afrodita, diosa del amor.
  •  Arepas
  • Mermelada de Jamaica (que va muy bien con el pan de mujer)
  • Atole de ciruela deshidratada
  • El arroz blanco lo hice yo.

Qué día tan productivo, hasta mi tío que trabaja todo el día en su taller de talabartería nos dijo: “Mujeres no han parado”.


Aunt Teodora´s bread
My aunt and uncle lived many years in the mountains, inhabited caves, but in each place my aunt would have a clay oven built to bake bread, they baked bread! Jajajajajaja, what about my astonishing capacity, it all seems a surprise to me, something new, worth it to be told. My aunt Teodora is a woman over 70 years old, thin, agile, tireless, from sunrise to sunset never stops, big hands and skilled in cooking. I ask her to teach me a little about her breads and her food.
So we dedicate a whole day along with my cousin Carmen to prepare the next menu:
         

  • Corn mole with chicken
  • Homemade bread called “women bread”, when I asked her the reason for that name she simply said, “Because it tastes better that the ones men bake”. She is right, is a feminine bread with cinnamon aroma, Greeks would associate cinnamon with Aphrodite goddess of love.
  • Arepas (traditionally made with cream, the kind that shows in the surface when milk is boiled).
  •  Jamaica flower jam ( that goes well with women bread)
  • Dried plum atole (corn dough thicken drink)
  • White rise (that, I made).

What a productive day, even my uncle that works all day long in his leader shop said: “Women, you haven´t stopped”. 


4 comentarios:

  1. NO SE MENCIONA EN NINGUNA DE LAS MANERAS DE HACER LOS ANTOJITOS TIPICOS O RECETAS DE COMIDA, EL LUGAR DONDE SE HACEN.
    COOMO LOS CHURROS DE MINCILLO MAYORQUIN QUE SE HACEN EN ACAPONETA, NAYARIT MEXICO.
    APARTE DE LAS RECETAS PUBLIQUEN LUGARES, CIUDADES, PAISES DONDE SE HACEN ESTAS DELICIAS.
    GRACIAS.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola! soy Alondra, todos la investigación es sobre la cocina de Nayarit. Las recetas pertinentes estarán en un libro, pero otras, sólo se mencionarán como productos de Nayarit.

      Eliminar
  2. es exelente el trabajo que hacen al publicar las recetas y formas de cocinar los antojitos y darlo a conocer a todo mundo.
    Felicidades

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ...he tenido esto mente durante mucho tiempo, hay libros de cocina de muchas partes de México donde se muestra su gastronomía, gente, paisajes, productos; pero de Nayarit no. Así que este es un esfuerzo para darnos a conocer. Para lograrlo sigan apoyando, compartan el blog, no sólo dentro de México, sino con sus conocido fuera de México.

      Eliminar